"妙啊!"赵明远眼前一亮,"这与我们的天文历法很有共通之处。不如我们把两家之长结合起来?"
于是,第一个跨文化研究项目开始了:师生合作编撰航海指南,融合中土天文和南洋航术。这本后来被称为《海道集成》的书,成为无数航海者的指南。
教学语言也是一大创新。课堂上不限定用某种语言,而是鼓励多语言交流。久而久之,一种独特的"港口话"形成了,融合了各地语言的特点,成为文化交流的媒介。
"这才对嘛。"叶知秧在收到报告时赞许道,"教育要因地制宜,与当地文化对话,而不是生搬硬套。"
但挑战也随之而来。有本地权贵担心新式教育会动摇传统;有保守派质疑学堂教授"异端邪说";更有人散布谣言说这是文化侵略。
赵明远没有正面争辩,而是用行动说话。他组织学生参与地方事务:有的帮助改良农具,有的协助疫病防治,有的参与海岸防护......渐渐地,民众发现这些"异乡人"是在真心实意地帮助他们。
最打动人心的是一次突发事件。邻岛发生海啸,学堂师生第一时间组织救援。他们不但运用医术救治伤员,还用工艺知识协助重建。这场行动让所有质疑烟消云散。
"现在我明白了,"一个本地长者说,"真正的教育是不分国界的。它的目的就是为了造福人群。"
随着时间推移,这所海外学堂逐渐发展出自己的特色:既保持明德堂的基本理念,又充分吸收本土文化的精华。
航海课上,学生们学习天文历法,同时研究本地的观潮经验;
医术课上,中土医理与南洋草药相结合,创造出新的疗法;