金秋时节,明德堂迎来了一场前所未有的盛会——首届"文明对话大会"。来自丝路、南洋、西域和中原的学者齐聚一堂,探讨不同文明间的交流与融合。
清晨,叶知秧站在讲堂前,看着台下形形色色的面孔。有身着长袍的大食学者,着桔色袈裟的天竺僧人,戴头巾的波斯商人,还有远道而来的南洋智者。
"诸位远道而来,"她用多国语言准备的开场白说,"不为别的,只为一个'知'字。"
第一个主题是"教育之道"。大食的学者阿里首先发言:"在我们的传统中,求知是每个人的责任。但我们发现,明德堂的教育方式很特别——它不是简单灌输,而是启发思考。"
"这正是我们想学习的。"一位天竺的学者补充,"我们的传统重视个人觉悟,但明德堂教会我们如何把个人觉悟与实践结合。"
讨论渐渐深入。与会者发现,各个文明对教育都有独特见解:
中土重视"明德至善";
大食强调"全民求知";
天竺注重"心性开悟";
波斯崇尚"智慧探索"。
"这些理念看似不同,"叶知秧总结道,"但都指向同一个目标:通过教育提升人的境界。如果能把这些智慧结合起来......"
一个大胆的想法诞生了:编撰一部《万国教典》,汇集各国教育智慧。这个提议立即得到响应。学者们分组展开工作,把各自的教育理念用多种语言记录下来。
但真正的挑战在翻译上。很多概念在不同语言中难以对应。比如中土的"仁"字,用其他语言很难准确表达。
"这恰恰是文明对话的意义。"叶知秧说,"通过互译的过程,我们更深入地理解了彼此的思想。"
为了解决这个问题,学者们创造了一种特别的方法:用多语言注释,让每个概念都能在不同文化语境中被理解。
第二天的主题转向"实学之道"。各国带来了自己的科技成果:
波斯的天文历法;